Последние рецепты

Слоеный хлеб (Малава)

Слоеный хлеб (Малава)


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Этот теплый маслянистый «слоеный хлеб» сделан на основе йеменской малавы. Его легко смешать (всего пять ингредиентов) и безумно универсально (съесть его с яйцами утром, с соусом на закуску или обернуть вокруг жареного мяса на ужин). Лучше всего то, что вы можете заранее заморозить тесто, а когда возникнет желание - бум! Просто сковороды, и все готово. Один совет от профессионалов: чистая поверхность обеспечивает некоторое сцепление, поэтому тесто легко раскатать очень тонким.

Ингредиенты

  • 3 стакана универсальной муки, плюс еще для обработки поверхности
  • 6 столовых ложек несоленого сливочного масла, топленого и больше, комнатной температуры, для чистки (около 10)
  • Чешуйчатая морская соль (например, Мальдон)
  • Оливковое масло (для пергамента)

Приготовление рецепта

  • В большой миске взбейте кошерную соль и 3 стакана муки. Сбрызнуть топленым маслом; хорошо перемешать. Постепенно смешайте с стакана воды. Месите на слегка посыпанной мукой поверхности, пока тесто не станет блестящим и очень мягким, около 5 минут. Завернуть в полиэтилен; дать отдохнуть в теплом месте не менее 4 часов.

  • Тесто разделить на 10 частей и ладонью скатать в шарики. Выложите шарики на противень, накройте полиэтиленовой пленкой и дайте постоять 15 минут.

  • Работая с одной штукой за раз, раскатайте шарики скалкой на чистой поверхности в очень тонкие круги или овалы диаметром около 9 дюймов. (Если тесто отскакивает, накройте пластиком и дайте отдохнуть несколько минут.)

  • Смажьте верхушки раундов сливочным маслом комнатной температуры и посыпьте морской солью. Сверните каждый круг на себя, чтобы получилась длинная тонкая веревка, затем намотайте каждую веревку вокруг себя, чтобы получилась тугая катушка.

  • Работая с одной катушкой за раз, раскатайте ее на чистой поверхности до 10-дюймовых витков толщиной не более дюйма. Складывайте по ходу движения, разделяя листами пергамента, смазанными маслом.

  • Нагрейте большую чугунную сковороду или сковороду на среднем или сильном огне. Работая по одному, смажьте обе стороны теста сливочным маслом комнатной температуры и готовьте, пока не появятся легкие пузыри, примерно по 2 минуты на каждую сторону. Переложить хлеб на решетку и посыпать морской солью.

  • ДЕЛАЙТЕ ВПЕРЕДИ: Катушки можно выкатывать на 1 месяц вперед; плотно завернуть и заморозить. Готовьте из замороженных продуктов (добавьте ко времени приготовления 1-2 минуты).

Пищевая ценность

Калории (ккал) 230 Жиры (г) 15 Насыщенные жиры (г) 9 Холестерин (мг) 40 Углеводы (г) 22 Пищевые волокна (г) 1 Всего сахаров (г) 1 Белок (г) 3 Натрий (мг) 160 Раздел обзоров «Закатывающий глаза» анонимный обзор подо мной: вы видели этот рецепт после того, как BA задним числом отредактировал его, не заметив, что они это сделали - спустя годы после того, как этот рецепт был впервые опубликован. Раньше этот рецепт назывался просто «Слоеный хлеб», а не «Слоеный хлеб (Малава)», и единственным текстом в заголовке было «Незамещенная поверхность обеспечивает некоторую тягу, поэтому тесто легко раскатать очень тонким». За неделю до вашего комментария не было упоминания о его происхождении. Рецепт не выдавался за оригинал, и происхождение четко указано в названии и во вступлении. Не уверен, в чем заключаются жалобы, здесь они не обоснованы (закатывает глаза). На самом деле не круто отбрасывать культуру и происхождение еды, чтобы представить их как что-то нейтральное и для всех (например, белых людей) - действительно разоблачить себя говоря, что вы думаете, что у вас нет культуры! (Твоя культура - воровство, чувак) Ни единого упоминания о том, откуда эта еда или о людях, которые ее делали вечно? Это буквально парата. Это парата, это индийские лепешки, и я думаю, что это неуместно выдавать их за оригинал, если они принадлежат другой культуре. Отличный рецепт - делает прекрасные лепешки, которые одновременно хрустящие и жевательные. Я использовал смесь чесночного масла вместо масла и соли и раскатал конечный хлеб немного толще, чем предлагается здесь. Моя семья любила их, и в будущем я буду вынужден готовить их снова.HannahBanannahAustralia 29.04.2020Не очень простой рецепт, но после нескольких попыток вы действительно сможете освоить его. Наверное, я мог бы использовать больше масла, когда скатываю их, не в следующий раз. Я понимаю, что люди говорят о солончаке, я согласен, что это как соленый, смешанный с тортильей, и я считаю, что это восхитительное сочетание! Теперь мне нужно найти способы использовать их, а не очищать их! Stu521Portland, OR04 / 22 / 20Я вижу комментарии ниже, в которых говорится, что это на вкус как соленый - по моему опыту с этим рецептом, это означает, что вам нужно добавить больше масла, прежде чем кататься. до раундов. Много масла! Они должны быть слоистыми и маслянистыми. Также я думаю, что их можно раскатать немного толще для приготовления, и их следует готовить на достаточно сильном огне, чтобы они не высыхали. Этот рецепт немного трудоемок, но я думаю, что он того стоит для чего-то немного другого, чем наан. Они не слишком трудоемки и не слишком вкусны. Это определенно не лучший рецепт, который я когда-либо находил при случайном поиске в Google, и на вкус они удивительно напоминают соленые крекеры. Я сделал их в надежде, что я смогу хранить их в морозильной камере и иметь свежий вкусный хлеб по запросу (и, конечно, первое, по крайней мере, верно), но я думаю, что, возможно, мне будет лучше просто купить несколько хороших лепешек в магазине Мексиканский рынок и поджаривание их на плите. Может, я сделаю это снова? Так что, возможно, что-то было потеряно при переводе, но я был НАМНОГО больше на это надеялся. Вздох ... на вкус они были как соленые крекеры, хотя по консистенции были наан. Мой муж сказал, просто сделай свой наан в следующий раз, они были намного лучше. Может быть, я не использовал достаточно масла перед тем, как скатать их? Murphy921983209Portland, OR 01.04.19 Я сделал это дважды. Это довольно трудоемкий процесс (как отмечали другие рецензенты, но он настолько хлопьевидный, маслянистый и красивый, что я все время возвращаюсь к нему. Вы можете избежать неприятностей, если не тратите так много пергаментной бумаги.AnonymousBrooklyn10 / 16/18

Как Bon Appetit разрешили свои разногласия?

Прошел месяц с тех пор, как разразился скандал, связанный с токсичным менеджментом и разницей в оплате труда в Bon Appetit, вызвав шок в сообществе авторов еды. К сожалению, кажется, что чем больше что-то меняется, тем больше остается прежним.

Конечно, нельзя сказать, что ничего не улучшилось. Предположительно, переговоры о равной оплате труда продолжаются, но еще не достигли той стадии, когда какая-либо из вовлеченных сторон еще может обсудить это публично. Кроме того, директор по исследованиям BA Джозеф Эрнандес написал о том, что они вернутся и пересмотрят некоторые из своих рецептов. Он процитировал нимб с попкорном и мармеладными мишками, рецепт малавы, продаваемый исключительно как «слоеный хлеб», и видео о том, как приготовить кимчи, организованное известным белым парнем Брэдом Леоне, как несколько примеров того, как старый режим BA присваивал и убивал блюдо. имеют культурное значение, получая за это критику, обещая «учиться на своих ошибках и добиваться большего успеха в будущем», а затем ничего из этого не делать. Эти новые изменения довольно незначительны и обычно содержат примечание редактора о стране происхождения блюда. Но, по крайней мере, это что-то.

Говоря об известном белом парне Брэде Леоне, «несколько источников» (примите это как угодно) сообщили, что его контракт с Conde Nast Entertainment (подразделение Conde Nast, ответственное за организацию отдельных «контрактов с талантами» сверх регулярной оплаты BA, которую BIPOC получало не получал за свои выступления на видео) заработал ему 1,5 миллиона долларов за три года. Многие предполагали, что его отсутствие прозрачности в отношении этой суммы в контексте разговора о неравенстве в оплате труда в компании означало, что он был прямым соучастником менталитета клуба мальчиков, который там воспитывался. Другие предположили, что эта сумма могла также включать откаты для руководителей CNE, таких как Мэтт Дакор.

Из разных источников мне сообщили, что Брэд зарабатывает 1,5 миллиона долларов за три года. Удачного дня, думая об этом.

& mdash jesus pizza (@shitfoodblogger) 1 июля 2020 г.

Возможно, самым шокирующим, если не сбивающим с толку, событием стало приостановление работы Мэтта Ханзикера, режиссера и редактора видео Леоне. Ханзикер активно выступал против дискриминационной политики и культуры BA и CNE, и его коллеги из BIPOC назвали его отличным союзником. Многие выразили обеспокоенность тем, что, поскольку он также был помещен под следствие в рамках всеобъемлющего расследования CN со стороны юридической фирмы Proskauer Rose, занимающейся уничтожением профсоюзов, CN пытался показать Хунцикеру пример, чтобы удержать других от разоблачения. Выбор отстранения от работы белого союзника вместо сотрудника BIPOC также позволяет CN замести следы и утверждать, что это «не имеет никакого отношения к расе».

Редактор видео BA Мэтт Ханзикер был отстранен от должности Condé за то, что выступил с заявлением о системном расизме & # 8230, в то время как компания заявляет, что поддерживает людей, говорящих открыто. понятно.
https://t.co/VPlUDyv3oO pic.twitter.com/FhOuyiXrTF

& mdash Priya Krishna (@priyakrishna) 25 июня 2020 г.

Некоторые также указали, что, хотя учетная запись Ханзикера в Slack была деактивирована, учетная запись Алекса Делани (создателя таких классических произведений, как торт с флагом Конфедерации и лоза, на которой он произносит ебля) все еще активна во время блокировки.

Свежая информация о наших друзьях и недругах, желаю приятного аппетита:

Хунзи: слабина деактивирована
Делани: слабина все еще активна

Делани даже не нужно расслабляться, он не работает!

& mdash UNIONIZE CONDE, FAST (@tammieetc) 6 июля 2020 г.

Между тем, с уходом Рапопорта и Дакора многие обратили внимание на оставшихся руководителей компании. Появилось несколько сексистских и расистских твитов, написанных президентом CNE Ореном Кацеффом, хотя он еще не столкнулся с какими-либо последствиями.

Новинка: во время сегодняшнего собрания всех сотрудников анонимный сотрудник спросил генерального директора Conde Nast Роджера Линча об одном из старых твитов президента Conde Nast Entertainment, в котором он пошутил о согласии. Вот еще несколько распространенных старых твитов: https://t.co/x1tE9WAa9B pic.twitter.com/1vFLgBaaSa

& mdash Макс Тани (@maxwelltani) 9 июня 2020 г.

В дополнение к инциденту, который я описал в первой статье BA, где она прямо украла статью коллеги из-под себя, временный главный редактор Аманда Шапиро также была обвинена в пренебрежении к темам, касающимся продовольственных систем, которые она считала слишком неприятными. для целевой демографической группы БА, а также за участие в токсической культуре БА. На момент написания этой статьи не было обновлений о поиске нового EIC.

один трюк с пони: Эндрю Ноултон
кредитный кража: Аманда Шапиро (ладно, может быть, недостаточно для приостановки, но я не доверяю ей как временному EIC, см. 3-й снимок экрана с https://t.co/ZMwDmROe5j) pic.twitter.com/ifGfxh134k

& mdash boo appétit #sohladarity (@BonAppetitBot) 25 июня 2020 г.

В то время как большая часть сотрудников BA Test Kitchen, к лучшему или худшему, сыграла свою роль в скандалах, директор тестовой кухни Крис Марокко одновременно был свободен от споров (за исключением его участия в вышеупомянутом рецепте ореола). и не решается выразить свою поддержку своим коллегам по BIPOC, помимо согласия с требованием не создавать новый видеоконтент до тех пор, пока проблема не будет решена. Однако, учитывая расследование Проскауэра Роуза, любое молчание в отношении его - или кого-либо еще в компании BA - могло быть результатом соглашения о неразглашении или оговорки о недопустимости пренебрежения. В качестве альтернативы сотрудники BA могли быть предупреждены о том, что все, что они говорят, может быть вырвано из контекста (особенно проблема с Леоне, который имеет тенденцию бессвязно болтать и часто отклоняться от темы в своих видео).

Хотя может быть трудно сказать, сколько изменений происходит за кулисами и приятным аппетитом, можно сказать, что произошли изменения в сфере пищевых продуктов в целом. Благодаря тому, что нынешние и бывшие сотрудники BA выразили свои опасения, многие авторы продуктов питания начали делать то же самое с другими руководителями отрасли. Питер Михан был вынужден уйти в отставку после того, как несколько писателей опубликовали описания его неподобающего поведения на протяжении многих лет как в «Лос-Анджелес Таймс», где он был кулинарным редактором, так и в «Лаки Пич».

Здравствуй. Мне понадобилось несколько дней. Нить, как говорится: pic.twitter.com/vZkqdHbGce

& mdash Рэйчел Хонг (@rachelkhong) 2 июля 2020 г.

Говоря о Lucky Peach, Дэвид Чанг подвергся критике за его тесные связи и поддержку Михана и Марио Батали, а также за его собственные вспышки гнева, которые он направил на кухонный персонал в своих ресторанах (что на самом деле не похоже на все это). неуместны на некоторых кухнях, а это совсем другая тема).

Легко разочароваться из-за отсутствия прогресса. Но Conde Nast не хотел бы ничего, кроме того, чтобы мы устали ждать или забыли обо всем этом и перешли к следующей горячей теме недели. Именно по этой причине мы должны продолжать привлекать их к ответственности до тех пор, пока не будет восстановлено хоть какое-то подобие правосудия.


PIN Это на потом!

Как я уже сказал, это очень похоже на то, как мы делаем паротту, только с использованием черных семян сверху. Я хотел убедиться, что сделал это правильно, поэтому, хотя я зашел на веб-сайт, который давал инструкции, как это сделать, я посмотрел видео, которое объяснило это намного яснее.

Я должен был провести свое исследование намного лучше, так как позже я прочитал, что этот хлеб подается со скхугом, который очень похож на кориандр, чатни с перцем чили, который мы будем делать, и я знал, что он был бы таким вкусным. В любом случае, я добавил в закладки пару интересных вариантов этой приправы, так что буду повторять ее еще раз.

А пока просто наслаждайтесь этой лепешкой и подавайте с соусом по вашему выбору.


Не могу остановиться, не перестану есть слоеный малавах

Когда вы видите малавах, вы можете подумать, что это просто еще одна лепешка. Однако при более внимательном рассмотрении вы заметите, что скалистая поверхность теста блестит маслом, а текстура выглядит скорее шелушащейся, чем рассыпчатой. Малавах, еврейская лепешка из Йемена, - это выпечка для позднего завтрака, которая может иметь острый или сладкий оттенок, так как она заполнена начинкой.

Подобно североиндийской парате и сомалийскому малаваксу, малавак - это слоеное тесто, приготовленное из муки, масла, соли и воды. Сухие ингредиенты и вода смешиваются, раскатываются тонким слоем, а затем намазываются размягченным маслом. Масляное тесто скатывается и скручивается по круговой спирали. Затем малавах раскатывают плоско, как блин, но слои, созданные в результате скручивания, создают тонкие, как вафли, хлопьевидные слои во время жарки теста.

Томар Блехман, шеф-повар и владелец ресторана Miss Ada в Форт-Грин, Бруклин, представляет малавах в своем ресторане и бранч-меню. Блехман вырос в Израиле, ел малавах в ресторанах со своей семьей, и его сразу же заинтересовала выпечка. Он объяснил мне, что малавах был привезен в Израиль йеменскими евреями, и он быстро стал основным продуктом в израильских домах любого происхождения.

«Это всегда очень приятно, - говорит Блехман. & # x201CЧто-то в этом заставляет вас чувствовать себя удовлетворенным. & # x201D

В то время как малавах потрясающий сам по себе, выпечка становится еще более захватывающей с добавлением начинки. Блехман излюбленный способ есть малавах - намазывать его сырым тертым томатным соусом шуг (также пишется чуг), острой чесночной приправой и нарезанным вкрутую яйцом. Хотя тахини не является обычным намазом для малаваха, Блехман также кладет кунжутную пасту на тесто, чтобы придать блюду глубину. Чтобы превратить малавах в еду, вы можете намазывать тесто другими соусами, которые часто встречаются в средиземноморском мезе, такими как хумус, баба гануш, лабне и харисса.

Французская выпечка может быть обычным блюдом для позднего завтрака, но нельзя пропустить малавах, если вы видите его в меню. Точно так же, как заказывать блины на стол, легко разделить малавах за столом с друзьями. & # x201C Вы можете есть его пальцами и одевать как хотите, - говорит Блехман. Конечно, никто не будет винить вас, если вы просто съедите все это сами.


Обсуждая термин "этнический" и его место в еде и ресторанах

Я был удивлен, Брет, когда замечательный корейский кинорежиссер Бон Джун Хо принял один из своих многочисленных «Оскаров» в феврале прошлого года, поблагодарив Академию за вручение ему первой награды за лучший международный художественный фильм. Он отметил, что эта категория ранее называлась «Лучший фильм на иностранном языке», и «аплодировал и поддерживал новое направление, которое символизирует это изменение».

Я явно пропустил записку, распространенную в прошлом году и назвавшую понятие «иностранный» устаревшим на мировом рынке. По словам руководителей Академии кинематографических искусств и наук, новая классификация «способствует позитивному и всеобъемлющему взгляду на кинопроизводство…». Исходя из учреждения, которое часто критикуют за бесчувственную нечувствительность к социальным вопросам и прискорбное отсутствие бодрствования, это было, по крайней мере, признанием того, что слова имеют значение.

Это напомнило о похожем споре, который может обидеть слова, который ранее разгорелся Дэвидом Чангом, талантливым и влиятельным шеф-поваром корейско-американского происхождения. Во время подкаста прошлым летом он заявил, что прилавки с этническими продуктами питания в супермаркетах по сути своей расистские, он назвал их «последним бастионом расизма, который можно увидеть днем ​​в розничной торговле Америки».

Он напомнил, что, будучи ребенком родителей-иммигрантов, живущих в Вашингтоне, округ Колумбия, опыт совершения покупок в обычном продуктовом магазине и обнаружение того, что еда, которую его мать готовила дома, отнесена к отдельному ряду с этническими продуктами питания, было напоминанием о том, что он и его семья были отличается от белых американцев. Он настаивает на том, что это устаревшая форма Джима Кроу, и он спрашивает, почему, поскольку «все продукты из ассортимента этнической еды уже приняты», они у нас вообще есть?

Впоследствии Чанг дал интервью в статье Washington Post на эту тему, и многие читатели вдумчиво ответили как за, так и против его утверждения о том, что «этнический» означает маргинализацию для среднего покупателя продуктового магазина. Этот спор перекликается с более ранней историей в Post, озаглавленной «Как американцы притворяются, что любят« этническую еду »», и выдвигает те же обвинения в создании статуса аутсайдера непосредственно против нашей собственной отрасли.

Это очень провокационный тезис, который сводится к тезису о том, что наше принятие иностранной кухни на самом деле является «формой предвзятости, тонкого лицемерия, которое предполагает, что мы думаем, что эти продукты неполноценны». Эта неполноценность подчеркивается тем фактом, что мы требуем, чтобы они были дешевыми. Автор приводит в качестве доказательства, что мы, как правило, готовы платить за жареную курицу и овощи во французском ресторане гораздо больше, чем когда те же ингредиенты используются, скажем, в китайском или мексиканском блюде.

Я оказываю медвежью услугу нюансам этой последней статьи, которая включает наводящее на размышления интервью с уважаемым Кришненду Рэем, заведующим кафедрой питания и пищевых исследований в Нью-Йоркском университете, потому что я очень хочу привлечь вас, Брет, и получить от вас Мысли об этих сложных и нагруженных расходах направлены как на рестораторов, так и на бакалейщиков. Здесь есть что распаковать, и я не думаю, что это так просто, как черно-белое.

С точки зрения розничных продавцов, операторы супермаркетов утверждали в Washington Post, что этнические, иногда называемые международными, продуктовые ряды не имеют ничего общего с сегрегацией, а все связаны с удобством, поскольку покупатели не хотят обыскивать огромный магазин с более чем 40 тысяч SKU, чтобы найти бутылку устричного соуса. Более того, представитель Goya Foods, компании, производящей латиноамериканские продукты, в последних новостях сообщил, что они фактически потеряли продажи, когда были поглощены более крупной экосистемой супермаркетов, и что они предпочитают иметь место на полках в отдельном проходе.

С точки зрения общественного питания, я согласен с тем, что существует мнение, что этническая еда часто приравнивается к дешевой. Как вы помните, когда мы с вами размышляли, почему индийская кухня, давно объявленная следующим крупным этническим трендом, не получила здесь должного признания, с нами связался индийский шеф-повар, который объяснил, что затраты и сложности в обслуживании Истинная индийская кухня была несовместима с неизбежным ожиданием американцев дешевой еды.

Однако мне интересно, действительно ли это ожидание указывает на предубеждение со стороны патрона или отражает более суровые реалии коммерциализма. Так много этнических операций - это мама и папа, без атрибутов, которые требуют больших денег. Они продают стейк без шипения на рынке, где цена шипения выше. Я не утверждаю, что наша ресторанная культура свободна от предвзятости, но здесь я утверждаю, что клиенты рассчитывают платить среднюю цену в месте, которое напоминает ресторан среднего класса, независимо от затрат и сложности на кухне. Но когда атмосфера, обслуживание или ажиотаж повышаются, как в некоторых операциях Дэвида Чанга, они с радостью расстаются с большими деньгами.

Брет, вся эта дискуссия поднимает вопросы, над которыми я безуспешно боролся в течение очень долгого времени: а именно, когда этническая принадлежность перестает быть этнической и становится господствующей в Америке? Зависит ли это от размера иммигрантского сообщества, времени их прибытия, цвета их кожи, свободного владения английским языком или вкуса еды, которую они едят?

И в целом, считаете ли вы, что понятие «этническая» еда, как и концепция «иностранных» фильмов, устарело на мировом рынке?

Брет Торн отвечает:

Нэнси, я презираю слово «этнический» и работаю над тем, чтобы убрать его со страниц Nation’s Restaurant News и Restaurant Hospitality не только потому, что я считаю это часто уничижительным термином, но и потому, что оно бессмысленно. Не являются ли английский и француз этническими группами, а если нет, то почему итальянцы? Как вы знаете, Национальная ассоциация ресторанов периодически проводит довольно обширное исследование «этнической» кухни в Соединенных Штатах, и в тройку лидеров уже давно входят китайская, мексиканская и итальянская. Так что они определенно думают, что итальянцы этнические, или, по крайней мере, их еда.

Этот термин определенно подразумевает, что что-то не так. Поскольку около 18% мирового населения проживает в Китае, а еще 17% - в Индии, по сравнению с 14% в Соединенных Штатах, Канаде и Европе вместе взятых, что именно мы называем ненормальным?

Может оказаться сложной задачей полностью избавиться от слова «этнический», потому что термины потенциальной замены, такие как «глобальный» и «международный», также бессмысленны. Если, например, соус Шрирача производится компанией в Южной Калифорнии, даже если сам соус был произведен в Таиланде, насколько он более интернациональный, чем майонез, произведенный во Франции?

Поэтому вместо этого я стараюсь быть как можно более конкретным. Мы не говорим, что соус маринара является европейским, это итальянский, и я встречал не одного эксперта по итальянской кухне, который насмехался бы над тем, что я слишком общий за то, что не сказал, что он из южной Италии.

Затем разговор может перерасти в спор о происхождении маринары на Сицилии или в Кампании.

Если мы так подробно рассмотрим европейскую кухню, почему мы должны называть кочучжан, корейскую пасту с чили, азиатской? Рыбное блюдо тиебоу дженн - сенегальское, поэтому нет причин называть его африканским. Раскрашивать кухни такой широкой кистью немного лучше, чем просто называть их «этническими», но это сводит к минимуму сложность этих культур.

Однако это лучше, чем красить их всех в белый цвет.

Это то, что критики утверждали, что автор кулинарной книги и автор New York Times Элисон Роман сделала со своим рецептом в The Times для пряного рагу из нута с кокосом и куркумой.

Блюдо, в состав которого, помимо прочего, входят имбирь, гвоздика, порошок чили и зелень, имело такой оглушительный успех, что стало вирусным. У него есть собственный хэштег.

Это также вызвало недовольство многих людей, потому что #TheStew совершенно очевидно карри.

- Нет, - возразил Роман, когда скандал обострился.

«Я как вы, это не карри. Я никогда не делала карри, я не из культуры, которая знает о карри », - сказала она Меган Рейнольдс на веб-сайте Jezebel. «Я не из культуры. У меня нет культуры. Я вроде как что-то европейский.

У каждого есть культура. Просто потому, что вы не знаете о своем наследии, возможно, потому, что это то же самое наследие, что и большинство людей, с которыми вы общаетесь, и большинство людей, которых вы видите в СМИ, не означает, что у вас его нет.

Сказать, что у вас нет культуры, - это, говоря современным языком, пример привилегии белых. Это означает, что вы, знаете ли, постоянный клиент.

Что же тогда все остальные?

Комментируя скандал с Элисон Роман в газете The Washington Post, Молли Робертс утверждала, что, продвинув блюдо карри так далеко в мейнстрим («мейнстрим» - мы могли бы провести отдельную дискуссию об этом напыщенном слове), оно игнорировали наследие людей, которые вдохновили это блюдо.

«Невозможно быть каждой женщиной, не бросив ни одной женщины», - сказала она.

Некоторые люди, погруженные в состояние бодрствования, могут возразить, что Роману вообще не следует извлекать выгоду из рецептов карри. Это, на мой взгляд, чушь. Мы уже обсуждали это в прошлом, когда поднимали тему культурного присвоения.

Но она могла превозносить происхождение #TheStew, что, как указала Иезавель, в конечном итоге сделала The Times, заявив в отредактированном предисловии к рецепту, что он «напоминает тушеное мясо, найденное в Южной Индии и некоторых частях Карибского бассейна».

И Нэнси, какая прекрасная возможность для ресторанных операторов, которые могут возвестить о происхождении блюда.

Вы упомянули Дэвида Чанга. Что ж, основательница Milk Bar его Momofuku Group, Кристина Този, попала в горячую воду некоторых социальных сетей из-за того, что загрузила в свой аккаунт в Instagram видео о «слоеном хлебе», который, как отметили недоброжелатели, выглядел очень похоже на парату Южной Азии.

Беттина Макалинтал, пишущая для продуктового магазина Vice Munchies, отметила, что сама Элисон Роман также пострадала от рецепта слоеного хлеба в Bon Appétit в 2014 году, который в конечном итоге изменил название блюда на «Flaky Bread (Malawah)», объяснив, что это был основан на йеменском продукте питания.

Действительно, существует много слоеного хлеба, но рестораторы знают, какой из них вдохновил их собственное творение, почему бы просто не сказать об этом?

Вы все еще можете называть это Flaky Bread. Просто укажите где-нибудь, что вдохновило его. Если вы в конечном итоге обидите какого-нибудь расиста, который не хочет есть хлеб из Индии или Ближнего Востока, что ж, у вас есть хороший шанс обменять его деньги на того, кто ценит ваш жест.

Нэнси Круз, президент компании Kruse, является аналитиком тенденций в меню из Атланты и регулярно публикует статьи в Nation’s Restaurant News.
Напишите ей на [email & # 160protected].

Свяжитесь с Бретом Торном по адресу [email & # 160protected]
Следуйте за ним в Twitter: @foodwriterdiary


Оманский мальдуф

Этот отчетливо оманский хлеб дает глубокий ароматный слоеный хлеб с легкой сладостью патоки, который дополняет более острые блюда / карри. Он такой вкусный, что я часто ем его отдельно.

Ингредиенты

  • 1/2 стакана сушеных фиников без косточек, 7-15 в зависимости от размера
  • 1 стакан кипятка
  • 2 1/4 стакана небеленой универсальной муки плюс еще для присыпки и раскатывания
  • 1 чайная ложка кошерной соли
  • 1 большое яйцо комнатной температуры
  • 1/4 стакана топленого топленого масла плюс еще для смазывания и жарки (как минимум еще 1/3 стакана)

Инструкции

Поместите финики в небольшую миску и залейте кипятком, замочите до размягчения, по крайней мере, на 1 час. Размять вручную, затем взбить с жидкостью для замачивания в блендере или погружном блендере. Процедите через миску через мелкоячеистое сито, деревянной ложкой тщательно разомните и нажмите на финиковую мякоть, чтобы извлечь как можно больше жидкости. Соскребите финиковую мякоть с нижней стороны сита в миску, выбросьте финиковую мякоть через сито и отложите жидкость для финикового пюре.

В большой миске взбейте муку и соль. Вмешайте яйцо и топленое масло и перемешайте деревянной ложкой до образования рассыпчатого теста. Медленно добавляйте пюре из фиников, понемногу, и начинайте перемешивать руками (всего добавьте около 2/3 стакана пюре из фиников), пока тесто не соберется, замесите тесто до однородного и эластичного состояния в течение 2–4 минут. Разделите тесто на 10–12 мячей размером с мяч для гольфа и быстро вымесите каждый шарик одной рукой, пока он не станет однородным и без складок. Поместите в неглубокую форму для запекания или миску и накройте влажным кухонным полотенцем, дайте постоять при комнатной температуре 1 час.

На слегка посыпанной мукой поверхности скалкой, присыпанной мукой, скатайте каждый шарик теста в тонкий круг шириной от 8 до 10 дюймов. Смажьте поверхность растопленным топленым маслом, сложите нижний край примерно на 2 дюйма от верха, затем сложите тесто сверху над сложенной половиной так, чтобы тесто едва касалось нижнего края. У вас должен получиться длинный тонкий прямоугольник. Снова смажьте поверхность небольшим количеством топленого масла и сложите каждую сторону, одну поверх другой, чтобы получился квадрат. Раскатайте квадратное тесто, перевернув его несколько раз, чтобы получился большой тонкий квадрат размером около 8 дюймов. Снова смажьте поверхность большим количеством топленого масла.

Нагрейте среднюю или большую чугунную сковороду на среднем огне и обжарьте чапати, сначала топленым маслом вниз, в течение от 45 секунд до 1 минуты с каждой стороны (если она не вздувается, сковорода недостаточно горячая), протирая ее щеткой. Сверху смажьте топленым маслом, прежде чем переворачивать, чтобы обе стороны подрумянились равномерно.

Переложить на тарелку, при желании посолить и подавать с карри.

Надеюсь, вам понравился этот «современный» урок и рецепт оманского мальдуфа из Омана. Кто знал, что финиковый сироп использовался для выживания, убийства, строительства и, конечно же, удовольствия. Какой, на мой взгляд, многофункциональный фрукт, который никогда не устареет.
… А затем она остановилась для размышлений.


Когда дело доходит до рецепта, что в названии?

Еще в мае реакция была быстрой, когда Milk Bar & # 8217s Кристина Този загрузила видео того, что она назвала своим & # 8220flaky хлебом & # 8221 Комментаторы Instagram быстро отметили, что пресные раунды были, по сути, южноазиатскими паратами под другим именем. , в то время как рекомендация Този добавить зеленый лук также может напомнить рифф на китайских оладьях с зеленым луком. Критики в социальных сетях сочли это блюдо еще одной оплошностью, опровергающей пищевую промышленность. Но это было не в первый раз, когда «хлопья» вызвали проблемы в сети.

В 2014, Приятного аппетита разместил подобное блюдо. Этот рецепт «хлопьевидного хлеба», разработанный Элисон Роман, был простым и не сопровождался контекстом, кроме подсказки по быстрой подготовке в заголовке. Как и в случае с рецептом Tosi & # 8217s, внимательные наблюдатели сосредоточили внимание на его сходстве с паратой, и к маю 2020 года читатели начали взвешивать комментарии вроде: & # 8220Ни единого упоминания о том, откуда эта еда или о людях, которые ее готовят. это навсегда? Буквально это всего лишь паратха ». К июню 2020 года BA изменили название рецепта & # 8217 на & # 8220Flaky Bread (Малава) & # 8221 и расширили заголовок, указав, что он основан на йеменском блюде.

Во всем мире в разных культурах разработали слоеное тесто - от параты до малавы, чтобы заставить вас выпить, и, конечно же, многое другое. Это то, чего вы никогда не узнаете по такому названию, как & # 8220flaky bread & # 8221, настолько точным, насколько оно может быть. Flaky bread can come from many cultures rich in culinary history “flaky bread,” meanwhile, suggests no culture in particular.

As the online recipe space grows more competitive, the names of a world’s worth of dishes morph. Avgolemono becomes the Газета "Нью-Йорк Таймс‘ “egg lemon soup,” “lemony egg soup with escarole,” or “slow cooker creamy chicken soup with lemon, rice, and dill.” Roti gains new life as “whole wheat balloon bread” or “Asian flat croissant,” and “Korean rice bowls” are a longer, more Westernized way of saying bibimbap. “Spicy chocolate milk simmered chicken” becomes a new phrase for mole, and chana masala is revised as Alison Roman’s “spiced chickpea stew with coconut and turmeric,” which internet colloquialism transforms into just “The Stew.” What’s to be gained by changing a dish’s name? But also, what’s lost?

What we call a dish can either ground it in a particular culinary history, or it can remove a dish from that culture entirely. With translation comes a level of separation, as the idea of a dish’s audience is shifted calling roti a “balloon bread” or bibimbap a “rice bowl” is a choice to appeal to a specific sensibility. As platforms diversify their selection of recipes, each one is trying to sell you on dishes it assumes you don’t already know how to make, and every online recipe aims to make an argument for why you should rely on it above all others. To make that case, food is packaged for “mainstream” consumption: Ideally, anyone should want to click on it.

As Eric Kim—the recipe developer and writer behind the “Table for One” column at Food52—works on his debut cookbook about Korean American food, he’s been thinking about recipe names. Kim’s book, currently scheduled for release in spring 2022, will be informed by his Korean background, Georgia upbringing, and his approach to pantry cooking. Writing through its recipes, some of which lean conventional and others that are entirely new, Kim finds himself repeatedly changing their names.

“It’s such an interesting question because a lot of these dishes are traditional—traditional bulgogi, for instance, or traditional kalbi—and I almost don’t want to call them that, but calling them ‘soy-marinated short ribs’ feels flattening or disregarding their inspiration. I feel like this is something I’ve grappled with as recipe author, but also as a food editor, for years,” Kim told VICE. He’s found welcome inspiration in Priya Krishna’s Indian-ish, which uses names like “spinach and feta, cooked like saag paneer” to find the middle ground between innovation and tradition.

Writing recipes for the internet poses a particular challenge: Like every piece of content in the digital world, recipes must pull in readers through the quickest glance. Terms or names that are assumed to be unfamiliar might be replaced with something more widely recognizable and immediately comprehensible, and trending phrases get thrown in for the sake of appealing to what people are searching (think “bread without yeast” during the baking-crazed days of the pandemic). More and more, algorithms shape how content is presented online, and search engine optimization (SEO) dictates the best practices for giving a website a chance at ranking high in a Google search for a specific keyword. As UCLA professor Safiya Noble has explored in the book Algorithms of Oppression, even search engines can be subject to cultural bias in ways that privilege whiteness.

Casey Markee is the founder of Media Wyse and an SEO consultant who works exclusively in the food, DIY, and lifestyle space. Acknowledging that unconscious bias can play out in everything, he thinks that the renaming of recipes might be done to gain an advantage in the crowded food space. Anglicized names might have more visibility online due to less competition and more search interest for that particular term, he suggested. People creating recipes online may think: “My audience might not understand what this original name is, but maybe they understand the more English or Anglicized version here, and that’s what I’m gonna focus on,” he said. The idea of accessibility, however, should also prompt the question: accessible to whom?

On The Sofrito Project, blogger Reina Gascon-Lopez takes a different approach to food media’s usual centering as she presents recipes for Puerto Rican dishes as well as what she grew up eating in Charleston. Puerto Rican dishes are named in Spanish, with English left in parentheses: “berenjena guisada (stewed eggplant)” or “asopao de gandules (pigeon pea rice stew),” for example. “I honestly try to stick with the traditional name for the recipes, particularly the Puerto Rican dishes,” she told VICE, “because honestly… naming them something that would be more palatable for white mainstream media, I feel like that kind of takes away from the dish, at least in my opinion.”

Anglicizing a recipe’s name can be done out of a sense of making it “neutral” and therefore “mainstream,” but as we know from the recent conversations around race in media and other industries, that version of objective neutrality is actually a stance centered on whiteness. The idea that a dish can be rendered culturally neutral still relies on the construction of a culture: one for whom “flaky bread” is assumed as more appealing and recognizable than its alternatives.

White, vaguely European-influenced food is positioned as such a default in modern American culture that it exists without being explicitly stated, as Navneet Alang deconstructed for Eater. “Only whiteness can deracinate and subsume the world of culinary influences into itself and yet remain unnamed,” he wrote. With this guiding food media, figures like Alison Roman—who at the peak of Stew fame once described herself as coming from “no culture“—can then pick and profit from global culinary traditions without ever tying herself to one.

While white food culture can weave in and out of global inspirations and not lose anything, the reverse isn’t true. Dishes from cultures outside the white American norm and the people who make them are made less visible, told they don’t draw as many views, relegated to trend pieces, and subjected to quotas.

The appeasement of translation can seem like a self-fulfilling prophecy: If people aren’t given the word “bibimbap,” if it’s called a “Korean rice bowl” instead, will the original term ever enter “mainstream” parlance? Food publications have the power to steer the conversation for readers and home cooks suggesting that a dish’s traditional name is too complicated or unfamiliar to include is a cop-out for platforms that dictate these trends.

“It all goes back to the othering of food, and readers are only as smart as the information they’re given,” said Rebecca Firkser, a freelance food writer and recipe developer. Since her official start in food media five years ago as an intern at PopSugar, which led to becoming culinary editor of the now-defunct Extra Crispy, Firkser thinks people have overall become more knowledgeable about food and cooking. “I do feel like readers are smarter they’re interested in the real dishes, and so, why do we bother dumbing it down for them?”

In their staff roles at large food publications, Firkser and Kim—who have worked together on recipes at Food52—told VICE that SEO has been a consideration in the recipe process. But according to Kim, Google is “a lot smarter than people realize,” and its algorithm changes all the time. “You don’t have to have to bludgeon the title with some straightforward whitewashed title just to get it to show up on Google,” he said. Whether it’s putting keyword phrases in different parts of the page or in the URL, “there are ways to do it without disintegrating the integrity of the actual title.”

But naming a dish the way it’s historically known and loved isn’t a panacea, either, as tradition creates a tight box of expectations. As Gascon-Lopez pointed out, her Puerto Rican dishes have at times garnered responses that her recipe isn’t how a commenter’s family made it, or how they make the dish. She clarifies that even traditional recipes are her version, as dictated by the ingredients available to her in South Carolina. “I do find that there is a little bit of a line to walk when I call something by the traditional name, and I don’t have something that’s been in that dish for years,” she said.

Thankfully, Gascon-Lopez’s blog gives her flexibility. While she said it sounds “crazy” as a food blogger, she doesn’t consider SEO very much. “I try to stay aware of how I need the recipe [to be] from the aspect of accessibility on the blog, and I try to keep it short and keep the title tight. But other than that, if it’s in Spanish, it’s going to be in Spanish,” Gascon-Lopez said. “That’s something that I’m willing to sacrifice to stay true to my style of cooking.”

So what’s the answer to fixing all of this? Multiple recipe developers told VICE that presenting a recipe online comes with a responsibility to do ample research. With constant cooking comes the ability to riff in the kitchen, but even still, said Firkser, a recipe developer should go the extra step, even if it seems like a dish just popped up in your head. The act of putting a recipe on a public platform implies authority, and while there’s leeway for modification in individual cooking, the recipe itself is perceived as objective—the standard from which one can then diverge.

“Even if I independently was thinking like, What would be yummy to eat? A white bean and tomato soup with tiny pasta,” Firkser said, “I would search the internet, search cookbooks, and see: Have other people have done this—white bean and tomato soup with tiny pasta? Oh, wow, looks like there is a dish, and it’s called pasta fagioli and I’m going to acknowledge that.”

At Food52, Kim takes a generalist approach, creating dishes like “beef short rib bourguignon with garlicky panko gremolata” and “chicken-fried steak katsu with milk gravy.” When he cooks from cuisines outside his culture, Kim tries to be “as responsible as possible,” he said, by citing inspirations and adding context in the headnote as to how he learned the techniques. “Coming from an academic perspective is a way to make sure you close the loops and honor every possible inspiration for a dish,” he said, “and that’s one way to make sure that you’re avoiding any semblance of tokenization or appropriation.”

With the racial inequity in food media, we frequently return to the question of who gets to profit from other cultures’ foods it is still often the case that globally inspired dishes are presented by white recipe developers. Следующий Приятного аппетита‘s organizational reckoning over these exact issues, the publication has announced plans to not only address its pay disparities and lack of staffers of color, but also to re-envision its content to better address cultural biases. As part of this push into the future, the magazine’s research director Joseph Hernandez announced in a newsletter last month that he would be working with Test Kitchen editors to “address many of these problems of authorship, appropriation, the white gaze, and erasure.”

Referencing its past controversies regarding flaky bread, “white guy” kimchi, pho, and Filipino halo-halo, Hernandez wrote that BA “has been called out for appropriation, for decontextualizing recipes from non-white cultures, and for knighting ‘experts’ without considering if that person should, in fact, claim mastery of a cuisine that isn’t theirs.” In response, “our team will be auditing previously published recipes and articles that may not have been thoroughly fact-checked or read for cultural sensitivity when originally authored,” he announced. Addressing the most popular recipes first, the publication will add context and address past problems in editors’ notes: “Do we give credit where it’s due? Did we properly credit our inspirations, or did we shoehorn in a trendy ingredient with no explanation?”

There’s no clear-cut answer on how to handle recipe names, as each recipe developer has their own perspective. As tidy as it may seem for recipes to exclusively come from authors of that specific cultural background, no one person can stand-in for an entire culture’s culinary history, and that approach is unrealistic in a media landscape in which there are many, many more writers than there are jobs. Further, that set of rules also ignores the ways culinary traditions meld both naturally and by force. Despite those constraints, we can at least push for more thoughtful and contextual approaches to recipe development—ones that respect the interplay between cultures, instead of stripping foods from their histories.

As recipe developers broaden the context they provide with dishes, home cooks can in turn become more conscious consumers if they choose to engage with that added knowledge. “I absolutely think it’s the responsibility of the recipe developer to do that extra research, because it’s only gonna help someone,” Firkser said. “I don’t think anyone’s ever been bitten in the ass for doing the homework, right?”


Joy Luck Kitchen


For those of you have been asking about the malawah recipe, here it is again. It was down temporarily. Enjoy :D

- 3 cups of all purpose flour
- 1 1/2 cups of milk
- 1/2 cup of water
- 2 eggs
- 1/4 cup of sugar
- 1 ч. Л. Соли

Using an electric hand mixer, mix the above ingredients until the batter is smooth and free of chunks.

1. Put a non stick pan on medium-high heat and grease if necessary
2. When the pan is hot, apply 1/4 cup of malawah onto the pan and spread it out in circular motions using a ladle


3. Peek under neath the malawah, when it appears to be golden brown, apply 1 tsp of butter

4. Spread the butter on the malawah and flip


5. When that side is golden brown, you may take it off of the pan and apply a pinch of sugar.
6. Eat :)

9 комментариев:

I'm still so happy over the fact that I managed to bake an allergy free banana cake that is fluffy today that I'm looking at this recipe and thinking in my head,

"Hey, maybe I should give this a try..make an allergy free version!"

And when you say allergy-free, what exactly does that mean?

ahhhhh a short question but long answer :P

the top eight most common allergens are wheat, soy, peanut, dairy, eggs, tree nuts (like walnuts, pecans etc), shellfish, fish.

Zeyd is allergic to the first 5, and i think so is nusaybah. So basically when I say allergy free, it's free of these allergens.

That means I can't use normal flour (it's made of wheat), I can't use eggs, and I can't use milk (with regards to the malawah). So i have to sub. Milk is the easiest to sub. Eggs, a little trickier, but not as difficult as flour to sub.

For eggs, you have to know what the eggs in a recipe function as, a leavener, a thickener or binder. Once you know, you can find the appropriate substitute. if it's for leavening, baking powder would suffice. Sometimes vinegar.
The flour. you have to turn to other types of flour, name rice flour, brown rice flour, buckwheat (not wheat, but from the rhubarb family), tapioca starchm potato starch, quinoa, etc. the problem is, these gluten free flour has their own propeties. Rice flour is grainy. Buckwheat's color is slightly dark and it has a taste to it. potato flour is heavy, butpotato starch is light. So when you want to sub wheat flour, it helps a lot, well, you NEED to know the propertites of these flour to make your own combo. For my banana cake I used brown rice flour with sweet potato starch (it's light, so I hoped it would make the cake light and I think it did!) and buckwheat.

So if i were to sub the eggs, flour and milk in the malawah, I'd have to figure out what flour combo I'm going to use.

i didn't know all the above before, until shida motivated me through her many experiments and I started reading it all up and now experimenting myself :)


hi thanks for your comment, unfortuately I don't have a good answer for your question. The fenugreek that I used in the recipe above was from Yemen and I had very good luck getting it to whip up. Since then I have tried the fenugreek from arab/indian stores and it did not whip up to be nice and fluffy. i don't know why because it looked exactly the same. I think if you grind it you will get the same results I did but maybe not. Perhaps there is some other step or ingredient that's missing and I am looking more into this if I get any info will post In Sha Allah. good luck.

We got Fenugreek powder from Indian Grocery. We tried making Saltah for the first time. The Hulba did not come out as demonstrated in the video, it did not whipe up. Is there any thing else that we should add, or what kind of Fenugreek should wwe be using? Thank you in advance!


Jordanian food experiences

Hot mint tea

This is an ever-present aspect of a lot of Middle Eastern society (including in Turkey), and it’s completely lovely. Everywhere we went, from a Bedouin pit stop in Wadi Rum to a random shop in Petra, we were offered hot sweet tea with mint—it’s a major part of the Bedouin cuisine.

And you’d think that hot tea in the desert sounds like a terrible idea, but it was surprisingly refreshing and I started to really look forward to it to rinse the dust from my throat and have a moment of peace. Bedouin tea is a hallmark of their culture’s hospitality as well, something always offered strangers as a welcome.

Salads and vegetable stew in Wadi Rum

I found the Bedouin cuisine even more vegetable-based than Israel’s, such as the hot vegetable stew and mixed salads we had for lunch out in the desert of Wadi Rum. Other than the cucumbers EVERYWHERE (ugh), the flavors and freshness were delicious.

Our day doing a jeep tour in the otherworldly landscape of Wadi Rum and then staying overnight in a Bedouin tent were one of my favorite things of the entire trip…from sandboarding down a sand dune to experiencing the bright stars at night, it’s a lifetime must.

Мансаф

If I knew how to make one of those emojis with the googly heart eyes here, I would.

Similar to my feelings on Wadi Rum, the day and night we spent in Petra were probably my favorite part of the trip. Petra had been #1 on my travel bucket list since I was a teenager, so this really was the trip of a lifetime. We stayed in a lovely hotel in Wadi Musa, and the owner asked if we’d like to do dinner that night since they were making a traditional Jordanian dinner. My initial reaction to this is, “Hotel dinner? Thanks but no thanks!” But due to some scheduling challenges and my need to get back into Petra quickly for the Petra by Night experience, we said yes.

WHOA. This was one of the best things we ate the entire trip. Mansaf is the national dish of Jordan (with Bedouin roots), served on a large platter for communal eating. It includes tender meat (traditionally lamb, but chicken and camel are common as well) layered with thin flatbread and piled on fragrant rice. Then there’s a thin white sauce (jameed, a tangy yogurt sauce) poured on top and toasted nuts and fresh herbs are sprinkled over. IT’S AMAZING.

We also ate a similar traditional dish (zarb) in Wadi Rum where the chicken and vegetables were cooked in a pot underneath the sand all day in the desert, making it fall-off-the-bone tender. The flavors weren’t as great as the mansaf, but it was a really cool experience.

If you don’t know much about Petra or it hasn’t been on your radar, you definitely need to check it out. It’s like something out of your imagination. I’ve written about our experience of Petra overall and then specifically the magical Petra by Night experience if you want to see more!

Whew! So that was a lot to throw at you, but hopefully I’ve given you a glimpse of how amazing the food is in Israel and Jordan, and also how amazing the places themselves are! I’m still looking for ways to experiment with some of these foods myself at home, and would love ideas for recipes so hit me up in the comments.


Смотреть видео: Soft Flaky Layered Yemeni Malawah Bread Recipeഇത വറ ലവൽയമന ബരഡയമന പറടടMalawah. (July 2022).


Комментарии:

  1. Cuyler

    Я присоединяюсь. Такое случается. Мы можем пообщаться на эту тему.

  2. Tomi

    Мне жаль, что вся моя жизнь потрачена на обучение, как жить.

  3. Kagis

    Вопрос интересен, я также приму участие в обсуждении. Вместе мы можем прийти к правильному ответу. Я уверен.

  4. JoJokasa

    Прошу прощения, но, на мой взгляд, вы не правы. Я могу отстоять позицию. Напишите мне в PM, мы будем общаться.

  5. JoJoshakar

    Как я должен знать?

  6. Jeno

    F Печа вас



Напишите сообщение